查看原文
其他

【艺·凯旋】新展预告| 李关关、王濛莎双个展6月10日即将开幕



李关关、王濛莎双个展

切入—李关关个展 悬浮—王濛莎个展


开幕时间:2017年6月10日(周六) 16:00

Reception: 2017.6.10(Sat.) 4:00 pm

展览时间:2017年6月10日至7月10日

Duration:2017.6.10-7.10

地  点 :艺·凯旋艺术空间 

Venue:Triumph Art Space 


6月10日,“切入——李关关个展”“ 悬浮——王濛莎个展”将于艺·凯旋艺术空间开幕,此次展览将展出17幅李关关的作品和13幅王濛莎的作品。

 We are delighted to announce the opening of Li Guanguan's solo exhibition "Cut-in" and Wang Mengsha’s solo exhibition "Suspension" at Triumph Art Space on Jun 10. at 4:00pm.The Exihibition featured 29 paintings by two artist. 






李关关个展:切入

李关关的本次个展设置在一个安静的观看环境中,让视觉“凝视”在均匀亮度的作品上,体验画面的净远气质与图像质感。


二分之一踯躅NO.2  Hovering My other Half NO.2 | 70×70cm 

绢本水墨 Ink on Silk | 2016


二分之一、三分之一经常是李关关的作品使用的名称,题目在一定层面上体现出艺术家对视觉切入角度的潜在观念,某种程度上也是进入艺术家创作内在逻辑的思维路径。

马是李关关最先开始的创作题材,选择不同角度的观看和切入角度去“构成图像”是李关关的作品呈现出来的一种“视角感”,她画马不求整身,而是让图像进入“选择性”的局部进行特写并发挥中国画诗意化的美学效果。


二分之一眸NO.4 My other Half Eye NO.4 | 30×42cm 

绢本水墨 Ink on Silk | 2016


李关关用“切入图像”的方式进一步延续到新的题材,本次展览展出的新作《二分之一木》系列延续了这种视角,在客体转换的“切入逻辑”中完成了局部对整体的替代,她更少地去使用线和染,而更多考虑“光感”和“质地”,刻画对象的“纹样”成为一种对象表现的意志。在这里李关关将镜头拉近,让作为对象的“木”进入特定光度的视觉逻辑,形态、纹样、质感和结构成为“切入”的方式,图像在这种观看的凝视中显现为独特的画意。


二分之一木NO.3  My other Half Wood NO.3 | 70×50cm  

绢本水墨 Ink on Silk | 2016


李关关提取水墨精神的特定元素,如气质、意态、诗性、远境,将它们带入创作的语境,也将图像方式的光感、质地、角度等视觉因素与其衔接,传递出安静与个性的气息,在图像如何散发气质的课题中提供了一个视觉切入的文本。

In Li Guanguan’s solo exhibition,a quiet environment is provided for the audience to gaze at the uniformly illuminated works from them to be immersed in the remoteness and the texture of the images.

Li Guanguan initiated her paintings with the subject of the horse. Choosing different viewing and cut-in perspectives, Li Guanguan composes her images with a sense of “angleness”. The horse does not appear in its entirety in Li Guanguan’s works; instead, it is assigned part of the painting to facilitate a poetic aesthetics.





王濛莎个展:悬浮

在王濛莎的作品中,我们总能够感受到一种不按常规出牌的视觉层次,画面中所有出现的形象和符号不再完成“线性的叙事”,它们的大小关系和主从次序被解构于一片灿烂而雅致的“悬浮中”。

这是形象和符号跳出日常理性八尺之外,用感性知觉去发现日常秩序下被遮蔽的可能性,从而在日趋同质化的世界中摆脱被他者同化命运的一种自我救赎。因此在这样的“构图”之中,“悬浮”成为王濛莎反对固化从而通向精神自我实现的一种视觉语法。


蓬莱四屏 Four Screens of Peng Lai  | 195x40x4cm  

纸本设色 Color on Paper | 2016


天趣”是王濛莎作品中成功实现的一种烟花烂漫的气质。在《序曲和序曲》中,涂鸦的野气让点线面的形式传达出天马行空不受规则制约的内心心念,随意的笔性和形象的“写意性”构成了一种打破教条的叛逆,画中鸳鸯浮绿水、彩蝶空中飘,与那些可辨认和不可辨认的视觉元素交织,引人思考同为“容器功能”的红宝瓶和绿葫芦里到底隐藏了什么样的隐秘信息。《半摇青天月》满含人间烟火味,园林赏石、亭台屋舍、花开富贵、蝴蝶纷飞、喜鹊枝头、鸳鸯戏水、仙鹤祥云、花好月圆,每一种事物仿佛都被提炼到它的本体,既回归质地也散发出一种人间的温情。


彼岸花之二 The Flower Over the Coast NO. 02 | 98 x 80.5cm  

纸本设色 Color on Paper | 2015


《绿如蓝》、《彼岸花》、《瑶台梦》、《念云》、《蓬莱四屏》、《然而一切已完成》、《小金蝶》、《璎》、《不要想读懂我的诗》,每件作品都富于幽默地散发着出乎意料的效果,率真与怪异、雅致与甜美在画中达成默契,画面既荒诞不羁又不乏文人气质。

In the works of Wang Mengsha,the audience unexpectedly encounters multi-layered visual images. The linear narrative is no longer the final destination for the images and symbols to arrive at; instead, their sizes and orders are deconstructed among a blooming and elegant mass of suspension. 


不要想读懂我的诗04  Don't try to Know My Verse NO.04 | 77x54cm  

纸本设色综合 Color on Paper | 2017


A glamourous and innocent temperament, or “natural joy”, can be happily found in Wang Mengsha’s works. In Blue & Green, Flowers on the other shore”, Dreams in Yaotai, Reading Cloud, Four Screens in Penglai, But Everything is Done, Little Golden Butterflies, Jadestone and You shall not Understand my Poems, an understanding is created between straightforwardness and oddity, elegance and sweetness, lending a sense of humor to the unexpected result featuring absurdity and scholarliness.


本次展览将会持续至7月10日,恭候各位朋友的到来。




艺·凯旋艺术空间

Triumph Art Space


艺·凯旋艺术空间2007年在798艺术区创立,作为亚洲私人收藏和公共收藏重要的顾问机构,凯旋为藏家和收藏机构提供切实可靠的名家杰作来源和鉴定机制,与泛亚地区的众多藏家建立了良好关系。凯旋通过策划不同形势的展览和艺术项目,进一步梳理了二十世纪以来中国艺术发展的内在脉络,并根据美术史的传承和发展方向还经纪代理了方力钧、潘德海、贾滌非、蔡锦、梁缨、杨黎明、许宏翔、张凯等知名中青年艺术家。凯旋对当下艺术创作产生了积极影响,引导当代艺术潮流的走向,使凯旋在激烈的艺术市场竞争中始终保持竞争力,实现画廊快速、平稳发展,为中国艺术市场的规范化和健康发展做出了卓越贡献。

Triumph Art Space was founded in 2007, located in 798 Art Zone. As an important consulting agency to private collectors and public collection, Triumph Art Space has guaranteed reliable provenance of masterpieces of well-known artists and offered an estimation scheme. We have also established strong relations with Asian collectors. In the academic structure of the gallery, Triumph Art Space has organized various exhibitions and art projects, which represent the mainstream development of Chinese Art. Triumph Art Space has exclusive cooperation with important artists including Fang Lijun,Pan Dehai,Jia Difei,Cai Jin,Yang Liming,Tu Xi,Zhang Kaietc. Triumph Art Space has positive influence to contemporary art and stays competitive in the art market. We have achieved strong and stable development and contributed to the healthy development of the Chinese art market.




欲知更多艺·凯旋艺术空间最新活动和展览详情,

欢迎关注艺·凯旋艺术空间更多官方平台:


新浪官方微博:@艺·凯旋艺术空间

官方微信:艺·凯旋艺术空间

 


地       址:北京市朝阳区酒仙桥路2号798艺术区A-05

开放时间:周一闭馆

               周二至周日 10:00-19:00

邮      箱:info@Triumphart.com.cn

官      网:www.triumphart.com.cn

联系电话:8610-5762 3012

传      真:8610-5762 3013



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存